С 2011 года "блоггер" и "гламур" официально станут частью русского языка
Российские филологи готовятся к 2011 году осовременить нормы русского литературного языка. В отличие от прошлогодней «реформы» Фурсенко, легализовавшего «черное кофе» и «дОговор», новая редакция словарей пополнится лишь современным толкованиями слов, наподобие «перезагрузки» и «толерантности». Орфография не будет затронута. Кроме того, в русском языке официально пропишутся слова из интернет-лексикона – «блоггер», «зафрендить» и другие.
Эксперты отмечают, что многие слова не только нуждаются в уточнении, но и в создании совершенно новых определений для них. Особое внимание лексикографам следует обратить на иностранные слова, а также терминологию политиков, телевизионщиков и компьютерщиков. Значение слова «толерантность» в новой версии Большого толкового словаря русского языка будет дополнено, пишут «Новые Известия». По словам директора центра по изучению экстремизма СПбГУ Сергей Кузнецов, если раньше понятие трактовалось как «терпимость к чужому мнению, поведению», то теперь к нему будет добавлена идея о снисходительности к особенностям других людей. Изменения также коснутся ряда других слов, которые за последние несколько лет успели приобрести новые смысловые нюансы. Например, слово «перезагрузка» перестало использоваться только в компьютерной лексике и получило политизированный оттенок. «Формат», употребляемый сейчас к месту и не к месту, также часто далек от своего первоначального значения.
В начале 1990-х годов тогда еще председатель Верховного Совета РФ Руслан Хасбулатов ввел в массовый обиход слово «озвучить» в значении «прочитать, доложить». Слово до этого использовалось только в телевизионной терминологии в значении «наложить звуковую дорожку на видеоряд». Иные смыслы теперь у слов «зачистка», «наезд» – типичных представителей «новояза».
Язык – живой организм, он не статичен и имеет собственные законы развития, не устают повторять лингвисты. Неологизмы, появляющиеся ежедневно, фиксируются лексикографами. Но для того чтобы попасть хотя бы в электронные словари, однократного употребления их недостаточно. У экспертов есть свои «первоочередные наследники». К примеру, профессор кафедры русского языка и стилистики Литературного института им. А.М. Горького Лев Скворцов считает, что в словари необходимо внести лексемы, связанные с религиозными верованиями, поскольку в советские времена объяснением их лингвистика практически не занималась. Эксперты полагают, что в словари «версии 2.0» также попадут многие заимствования. Например, прочно обосновались в русском языке слова «спонтанный», «имидж», «гламур», «креативность», «блоггер» и «зафрендить».
Директор Института лингвистики Российского государственного гуманитарного университета (РГГУ) Максим Кронгауз приводит в качестве примера слово «новелизация», пока не имеющее четких правил правописания. Слово стало закономерным следствием моды: если не так давно текст появлялся раньше экранизации или адаптации его для театра, то теперь все чаще книга появляется уже после выхода фильма или компьютерной игры.
Русский язык не только копит новые слова, но и избавляется от старых. Нередко слова исчезают, потому что уходят обозначаемые ими объекты. Так, по мнению экспертов, в будущем будет сложно объяснить, какой цвет считается чернильным – потому как чернилами сейчас практически никто не пользуется. Та же участь может ждать слова «промокашка» и «пресс-папье».
В последний раз правку литературной нормы устраивало Минобразования ко Дню знаний 2009 года. Подарком для носителей русского языка стала легализация написания и произношения «черное кофе», «брачащиеся», «интернет» с большой буквы, «дОговор» и тп. За «легализацию безграмотности» министр образования Андрея ФурсЕнко получил прозвище «министр среднего рода».
Комментарии: 0:
Отправить комментарий
Подпишитесь на каналы Комментарии к сообщению [Atom]
<< Главная страница